close


from Y to Y
 
作詞:ジミーサムP 
 
作曲:ジミーサムP 
 
編曲:ジミーサムP 
 
♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~
 
背中を向けて君は歩き出した
 
se na ka wo mu ke te ki mi wa a ru ki da shi ta
 
背對著我的你踏出了這一步
 
 
交わす言葉も無いまま
 
ka wa su ko to ba mo na i ma ma
 
什麼也沒交談
 
 
揺れる心の中                       子供のように叫んだ
 
yu re ru ko ko ro no na ka  ko to mo no yo u ni sa ken da
 
動搖的內心如孩童般喊叫著
 
 
行かないで    行かないで    ねえ…
 
i ka na i de     i ka na i de     nee...
 
不要走…         不要走…          吶…
 
*
 
背中を向けて僕は歩き出した
 
se na ka wo mu ke te bo ku wa a ru ki da shi ta
 
背對著你的我踏出了這一步
 
 
涙落ちる前に行かなきゃ
 
na mi da o chi ru ma e ni i ka na kya
 
必須在落淚前離開才行
 
 
幸せすぎるのは嫌いだと偽った
 
shi a wa se su gi ru no wa ki ra i da to i tsu wa tta
 
假裝討厭太過於幸福
 
 
強がって手放した理想の未来 (未来...)
 
tsu yo ga tte te ba na shi ta ri so u no mi ra i (mi ra i...)
 
因逞強而放手的理想未來
 
 
取り戻せぬ願い (願い...)
 
to ri mo do se nu ne ga i (ne ga i...)
 
無法挽回的願望
 
 
少し広く感じる                 この狭いワンルーム
 
su ko shi hi ro ku kan zi ru  ko no se ma i wan ruu mu
 
這間狹小的套房                 有稍微空曠的感覺
 
 
心の隙間を広げるようだ
 
ko ko ro no su ki ma wo hi ro ge ru yo u da
 
就好像內心的空隙也擴大了般
 
 
少し長く感じる                   ほんの一分一秒
 
su ko shi na ga ku kan zi ru  ho n no i ppu n i chi byo u
 
感覺時間有些漫長               每一分每一秒
 
 
君と過ごせたら、と
 
ki mi to su go se ta ra , to
 
「希望能和你一起生活」
 
*
 
願うことさえ許されない世界なのかな
 
na ga u ko to sa e yu ru sa re na i se ka i na no ka na
 
難道這是個連這樣的祈願都不被允許的世界嗎
 
 
たった一つの嘘でさえも
 
ta tta hi to tsu no u so de sa e mo
 
就算只是一個謊言
 
 
君の涙を生んでしまう
 
ki mi no na mi da wo u n de shi ma u
 
讓你掉下了眼淚
 
 
数え切れないほどの罪を重ねてきた
 
ka zo e ki re na i ho do no tsu mi wo ka sa ne te ki ta
 
數不清的罪層層堆疊起來
 
 
その手に触れたこと
 
so no te ni hu re ta ko to 
 
碰觸到那隻手
 
 
君の隣でそっと生きようとしたこと
 
ki mi no to na ri de so tto i ki yo u to shi ta ko to 
 
以及想在你身旁悄悄地活著
 
 
今を一つ拾うたび                 過去を一つ捨てるような
 
i ma wo hi to tsu hi ro u ta bi  ka ko wo hi to tsu su te ru yo u na
 
撿拾某一個現在                         就如同捨去某個過去一般
 
 
有限の記憶と時間の中
 
yu u ge n no ki o ku to zi ka n no na ka
 
在有限的記憶與時間當中
 
 
そこに居座っただけの僕の存在など
 
so ko ni i su wa tta da ke no bo ku no so n za i na do
 
靜靜坐在那兒的我們
 
 
きっと君の記憶から消える
 
ki tto ki mi no ki o ku ka ra ki e ru
 
一定也會從你的記憶當中消失
 
*
 
もう二度と戻れないの?
 
mo u ni do to mo do re na i no
 
再也無法回頭了嗎?
 
 
ここは始まりか、終わりか
 
ko ko wa ha zi ma ri ka, o wa ri ka
 
這裡是我們的起點?還是終點?
 
 
広いベッドで眠る夜はまだ明けない
 
hi ro i ba ddo de ne mu ru yo ru wa ma da a ru ke na i
 
在寬廣的床舖上沉睡的夜晚依舊未明
 
 
また一人で夢を見るよ
 
ma ta hi to ri de yu me wo mi ru yo 
 
仍然一個人作著夢
 
 
君の記憶を辿る夢を
 
ki mi no ki o ku wo ta do ru yu me wo
 
前行於充滿你的記憶之夢
 
 
数え切れないほどの罪を重ねてきた
 
ka zo e ki re na i ho do no tsu mi wo ka sa ne te ki ta
 
數不清的罪層層堆疊起來
 
 
その手に触れたこと
 
so no te ni hu re ta ko to 
 
碰觸到那隻手
 
 
君の隣でそっと生きようとしたこと
 
ki mi no to na ri de so tto i ki yo u to shi ta ko to
 
以及想在你身旁悄悄地活著
 
 
孤独の痛みで償うから
 
ko do ku no i ta mi de tsu gu na u ka ra
 
我會以孤獨的痛楚作為補償
 
 
君の記憶にそっと居させて
 
ki mi no ki o ku ni so tto i sa se te
 
請讓我悄悄地存在於你的記憶中
 
*
 
変わらない気持ちでまた出会えたら良いね
 
ka wa ra na i ki mo chi de ma ta de a e ta ra i i ne
 
若能以不變的心情再次相會該有多好
 
 
そして手を繋ごう
 
so shi te te wo tsu na go u
 
然後手牽著手
 
 
そのときまで
 
so no to ki ma de
 
直到那時候
 
 
「またね」 
 
ma ta ne
 
再見了
 
 
♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~
 
個人推薦:clear、伊東歌詞太郎
 
來源:http://tatsuzin.pixnet.net/blog/post/8030726-%5Bfrom-y-to-y
 
♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~♪.*~
 
這首伊東也有唱,只是個人喜歡clear的
先講一下~這裡沒有比較意味~只是單純發表感想~
伊東的感覺就是缺了點什麼
自己覺得是因為聲線關係,不過還是推薦一下ヾ(*´∀`*)ノ
這次圖片是伊東的喲!擅自把開頭和後面的圖合成了...這樣...
整首歌最喜歡這一句:
「今を一つ拾うたび   過去を一つ捨てるような」
而且接續下面的歌詞特別印象深刻這樣
 
這大概是我寫得最認真的一次((才知道自己平常多混
 
※在這提醒一下~這裡歌詞都只是依照自己喜歡的轉載
只是個小小的歌詞庫ヾ(*´∀`*)ノ
有喜歡的可以推薦~都沒有人好孤單OAQ((哭屁
arrow
arrow
    全站熱搜

    沉墨。 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()